Бернхард Томас
читайте также:
В апреле он ещеудерживал мысль, но к концу мая его стало заносить. Слушатели поняли, что имне суждено постичь истоки романтизма, зато они навидаются и наслушаютсястранных вещей...
Беллоу Сол   
«Герцог»
читайте также:
Подбородок плавал в грязной луже его собственной крови, одно колено было прижато к животу.Причиной смерти явилась короткая рана, нанесенная холодным ору..
Андахази Федерико   
«Фламандский секрет»
читайте также:
За то, что льстил и подличал перед графом до такой степени, что гадко было видеть это!.. Только что ноги не целовал у него!.. Вильгельмина Федоровна...
Писемский А. Ф.   
«Хищники»
        Бернхард Томас Произведения Виктор полдурак
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Виктор полдурак», страница 1 (прочитано 0%)

«Комедия?.. Или трагедия?..», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Бернхард Томас

« Виктор полдурак»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Томас Бернхард. Виктор полдурак
---------------------------------------------------------------
Перевод с немецкого Р. Райт-Ковалевой
Бернхард Т. Избранное Москва: "Радуга", 1983
OCR & Spellcheck by Alexandr V. Rudenko (15 червня 2001 р.) ---------------------------------------------------------------

(Зимняя сказка)

Представьте себе, что на этого человека--звали его Виктор Полдурак, он был инвалид, безногий,--я налетел вчера ночью, на высокогорной тропе, в лесу. Спешил я изо всех сил, не только желая преодолеть мою обычную ленцу, но ведь я еще и врач, и один мой сосед--не пациент, здоровый,--попросил меня пойти к его больному родственнику в Фединг (это по другую сторону нашей горы), потому что у этого родственника внезапно начались мозговые явления, и хотя во всех медицинских учебниках описана жуткая картина этого заболевания, причину до сих пор еще никто объяснить не может. Короче говоря, я помчался к своему пациенту в гору, через лес, по глубокому снегу, альпинист я, как известно, первоклассный, и вдруг в самой чащобе наткнулся на этого Виктора Полдурака и, конечно, здорово испугался.
- Это я, Виктор Полдурак! --крикнул он, когда я на него наткнулся, а я-то его до тех пор и в глаза не видал.--Мне паровозом ноги отрезало!--закричал он, когда я заметил, что он безногий, и так крикнул, будто с ним, беднягой, эта напасть только что приключилась. Но я сразу подумал: какой тут в горах, в снегу, поезд, тут и рельсов никаких не проложишь, да я ничего и не слыхал--ни крика, ни голосов человеческих. Правда, этот Полдурак сразу добавил:--...Да, уж восемь лет прошло, как эта беда стряслась.--А лежит он тут, в лесу, на тропе, потому что обе его ноги, оба протеза, сломались.- И видно, оттого, что я вдруг подумал: дай побегу побыстрей, попробую,--рассказывал этот Виктор Полдурак,--тут они и сломались. Забыл я совсем, что ноги у меня не свои, а деревянные, вдруг показалось, что они опять мои собственные!--Очень был рад, что тут человек встретился--это он про меня,--и еще говорит, что он, хоть и в темноте, сразу понял, какой я симпатичный: это ведь чувствуется по голосу, по походке.--Да если б вы не появились,--говорит мне этот самый Виктор Полдурак,--я бы наверняка погиб, да еще такой страшной смертью. Сами знаете, нет ничего хуже, чем замерзнуть насмерть.
Когда я ему сказал, что я врач, этот человек- а я должен вам признаться, что меня в ту минуту больше, чем его состояние, его беда, занимало его имя--надо же: "Полдурак",--этот самый Полдурак ужасно обрадовался, что я врач, а не электрик, не строитель, не пекарь и не пахарь.




Страницы (3) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3


Тем временем:

... Всех и каждого, кто отдает вам
навсегда свое тело. Чтобы вечно испражняться. За это вы продали всех своих
сыновей. Навсегда продали землю из-под еще не рожденных ног. Предателей всех
человеческих душ отовсюду. Вы хотите скрепить свои грязные делишки именем
Хасана ай Саббаха, дабы распродавать еще не рожденных?
Что за страх загнал вас во время? В тело? В дерьмо? Я скажу вам: страх
перед "этим словом". Перед инородным словом "это". "Это" слово
Врага-Инородца превращает "вас" в пленников Времени. Тела. Дерьма. Пленник,
выходи. Бескрайние небеса открыты. Я, Хасан ай Саббах, навсегда стираю это
слово. Если хотите, я навсегда зачеркну все ваши слова. Зачеркну и все слова
Хасана ай Саббаха. На всех ваших небесах зрите немые письмена Брайона Гисина
Хасана ай Саббаха: начертаны над Нью-Йорком 17 сентября 1899 года.

    ПЛЕННИКИ, ВЫХОДИТЕ


"Не слушайте Хасана ай Саббаха, - скажут они вам. - Он хочет отобрать у
вас тело и все телесные удовольствия. Слушайте нас. Мы правим Садом
Наслаждений, Бессмертием, Космическим Сознанием, Лучшими Из Наркотических
Забав. И любовью любовью любовью в помойных ведрах. Как вам это нравится,
ребята? Лучше, чем Хасан ай Саббах с его холодным, обветренным, бестелесным
камнем? Верно?"
Рискуя немедленно оказаться самым непопулярным персонажем всей
беллетристики - а история и есть беллетристика, -я должен заявить следующее:
"Соберите воедино всю структуру новостей... Узнав структуру, выясните,
кто исполнитель... Кто монополизировал Бессмертие? Кто монополизировал
Космическое Сознание? Кто монополизировал Любовь, Секс и Сновидение? Кто
монополизировал Жизнь, Время и Счастье? Кто отнял у вас то, что принадлежит
вам по праву? И теперь они все это вернут? Хоть раз они отдали что-нибудь
даром? Давали они когда-нибудь больше, чем приходилось отдать? Разве они
всегда, при малейшей возможности, не отбирали отданное назад, а такая
возможность была всегда? Слушайте: Их Сад Наслаждений- это терминальная
сточная канава...

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)   
«Нова экспресс»





Смотрите также:

Томас Бернхард (1931-1989)

Биография Томаса Бернхарда на немецком

Thomas Bernhard an introductory essay by Thomas Cousineau

Томас Бернхард

Мизантропия. Бернхард Томас "Все во мне..."


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гончаров Иван Александрович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.bernhard.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.